премія

Премія міста літератури ЮНЕСКО оголосила довгий список

05.08.2020

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Стали відомі півфіналісти щорічної всеукраїнської літературної нагороди «Премія міста літератури ЮНЕСКО». Про це повідомляє Львівська міська рада.

 

До довгого списку потрапили 28 видань:

 

  • Андрій Любка «У пошуках варварів. Подорож до країв, де починаються й не закінчуються Балкани» (Meridian Czernowitz)
  • Артем Чех «Район «Д»» (Meridian Czernowitz)
  • Бйорнстад Кетіль «До музики». Переклад з норвезької Наталі Іваничук (Видавництво Старого Лева)
  • Борис Крамер «Зламані сходи» (Клуб Сімейного Дозвілля)
  • Василь Махно «Вічний календар» (Видавництво Старого Лева)
  • Володимир Рафєєнко «Мондеґрін. Пісні про смерть і любов» (Meridian Czernowitz)
  • Галина Вдовиченко «36 і 6 котів-компаньйонів» (Видавництво Старого Лева)
  • Джозеф Конрад «Ностромо: Приморське сказання». Переклад з англійської Олени О’Лір («Астролябія»)
  • Євгенія Кононенко «Слово свого роду» (Видавництво Анетти Антоненко)
  • Жінка в Берліні. Переклад з німецької Роксоляни Свято. (Видавничий дім «Комора»)
  • Ібен Аркелі «Ларс.LOL». Переклад з норвезької Наталі Іліщук (Видавництво Старого Лева)
  • Йоганн Вольфґанґ фон Ґете «Вибіркові спорідненості». Переклад з німецької Юрка Прохаська (ТОВ «Література та мистецтво»)
  • Катерина Бабкіна «Мій дід танцював краще за всіх» (Видавничий дім «Комора»)
  • Катерина Калитко «Ніхто нас тут не знає, і ми — нікого» (Meridian Czernowitz)
  • Катерина Міхаліцина «Хто росте у лісі» (Видавництво Старого Лева)
  • Леся Івасюк «Зашморги» (Книги — ХХІ)
  • Людмила Таран «Яблуня» (Видавництво Старого Лева)
  • Марія Титаренко «Комунікація від нуля. Есеї для Мані» (Видавництво Старого Лева)
  • Мар’яна Савка «Родинна абетка» (Видавництво Старого Лева)
  • Мирослав Маринович «Митрополит Андрей Шептицький і принцип «позитивної суми» (Видавництво Старого Лева)
  • Тарас Прохасько «Так, але…» (Meridian Czernowitz)
  • Торнґрі Ліндґрен «Пьольса». Переклад з шведської Наталі Іваничук (Видавництво Анетти Антоненко)
  • Оксана Луцишина «Іван і Феба» (Видавництво Старого Лева)
  • Ольга Токарчук «Книги Якова». Переклад з польської Остапа Сливинського («Темпора»)
  • Перші поетеси: Кодекс давньогрецької жіночої поезії. Переклад з давньогрецької Тараса Лучука. («Астролябія»)
  • Джордж Сондерс «Лінкольн у бардо». Переклад з англійської Андрія Маслюха (Видавництво Старого Лева)
  • Фоззі «Червоні хащі» (Видавництво Старого Лева)
  • Янн Мартель «Високі гори Португалії». Переклад з англійської Віктора Морозова (Видавництво Старого Лева)

 

Усього на розгляд журі було подано 83 видання. Із них 76 відповідали формальним вимогам конкурсу. 28 півфіналістів змагатимуться за нагороду у розмірі 150 тис. грн. Також будуть вручені спеціальні відзнаки по 25 тис. грн.

 

До складу журі цього року увійшли: Ганна Улюра, Олександр Бронь, Данило Ільницький, Христина Назаркевич, Софія Філоненко.

 

Нагадаємо, 2019 року премію міста літератури ЮНЕСКО отримав Андрій Содомора.

 

Спецвідзнаку за побудування міжкультурних та міжлітературних мостів порозуміння та сертифікати на 25 тис. грн кожна отримали письменниця Катерина Калитко – за поетичну збірку «Бунар» та перекладачка Анна Вовченко – за переклад роману Джеффрі Євгенідіса «Середня стать».