премія

Премія Міста літератури оголосила довгий список

01.11.2018

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Журі премії Міста літератури сформувало довгий список номінантів. Про це повідомляється на Facebook-сторінці премії.

 

Усього на премію було подано 70 книжок. З них журі відібрало 22 видання.

 

 

  • Оксана Забужко. Після Третього дзвінка вхід до зали забороняється. Видавництво «Комора».
  • Михайло Слабошпицький. Протирання дзеркала. Те, чого ви не прочитаєте в історії літератури.
    Видавництво «Ярославів Вал».
  • Астрід Ліндгрен. Щоденники воєнного часу. Переклад: Денис Суворов. Видавництво «Laurus».
  • Ярослав Яріш. Самійло. Видавництво «Час Майстрів».
  • Сільвія Плат. Під скляним ковпаком. Переклад: Ольга Любарська. Видавництво «ВСЛ» (читайте рецензію).
  • Андрій Содомора. Усміх речей. Видавництво «Піраміда».
  • Маріанна Кіяновська. Бабин Яр. Голосами. Видавництво «Дух і Літера».
  • Ярина Винницька. У країні сирних коників. Видавництво «Terra Incognita».
  • Кейт Аткінсон. Руїни Бога Переклад: Ярослав Стріха. Видавництво «Наш Формат».
  • Хендрік Грун. Таємний щоденник Хенріка Груна віком 83 ¼ роки. Переклад: Ганна Литвиненко. Видавництво «Книжковий Клуб “Клуб Сімейного Дозвілля”».
  • Петро Яценко. Нечуй. Немов. Небач. Видавництво «Піраміда».
  • Ерік-Еммануель Шмітт. Концерт пам’яті янгола. Переклад: Іван Рябчій. Видавництво «Видавництво Анетти Антоненко».
  • Наталія Сняданко. Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма. Видавництво «ВСЛ».
  • Вікторія Амеліна. Дім для дома. Видавництво «ВСЛ».
  • Філіп Сендс. Східно-Західна вулиця. Переклад: Павло Мигаль. Видавництво «ВСЛ».
  • Андрій Курков. Рух «Емаус». Історія солідарності. Видавництво «Астролябія».
  • Максим Дупешко. Історія, варта цілого яблуневого саду. Видавництво «Книги – ХХІ».
  • Юзеф Чапський. На нелюдській землі Переклад: Олесь Герасим. « Книги – ХХІ».
  • Мартін Поллак. До Галичини. Про хасидів, гуцулів, поляків і русинів. Уявна мандрівка зниклим світом Східної Галичини та Буковини Переклад: Неля Ваховська. Видавництво «Книги – ХХІ» .
  • Олександра Іванюк. Амор[т]е. Видавництво «Книги – ХХІ».
  • Владислав Івченко. Два пасинки митрополита. Видавництво «Дискурсус».
  • Кенко-Хоші. Нотатки знічев’я. Переклад: Ніна Баликова. Видавництво «Либідь».

 

Переможця оголосять всередині грудня.

 

До складу журі увійшли:

 

  • літературознавиця, поетка, перекладачка Ірина Старовойт
  • літературознавиця і поетка Олена Галета
  • директор Наукової бібліотеки ЛНУ ім. І. Франка Василь Кметь
  • літературознавиця, журналістка, письменниця Анастасія Левкова
  • перекладачка Христина Назаркевич.

 

Премія міста літератури ЮНЕСКО – щорічна всеукраїнська літературна премія, яку присуджують автору або перекладачеві за оригінальний або перекладний художній твір українською мовою. Премія заснована задля вшанування творів сучасної літератури та надання їм суспільного резонансу.

 

Основні цінності премії: артикулювання цінностей людяності; прокладання мостів порозуміння; підтримка свободи слова і самовираження; міжкультурна комунікація та виховування толерантності.

 

Переможець отримає 150 тис. грн.

 

Раніше ми повідомляли, що довгий список оголосила премія «Книга року ВВС-2018».