* ESC - закрити вікно пошуку
The New York Times
The New York Times рекомендує у перекладах-2022 книжки трьох українських письменників
30.01.2022Видання The New York Times опублікували попередній список книжок, які вийдуть у перекладі англійською мовою в США у 2022 році.
Це видання авторства Андрія Куркова, Маркіяна Камиша, Євгенії Білорусець.
Зокрема йдеться про такі книжки:
- Андрій Курков. Сірі бджоли
Книжка розповідає про тих, хто живе на війні у Східній Україні, хоч і не бере в ній участі. Герой «Сірих бджіл» — селянин, пасічник, який живе в покинутому селі на Донбасі, між двох фронтів. Але він прагне врятувати бджіл, відвезти їх подалі, туди — де не стріляють.
Переклад Бориса Дралюка. Переклад буде доступний з 19 квітня у видавництві Deep Vellum.
Читайте також: Химери колективної пам’яті: міфотворення в книжках Кононенко й Куркова
- Євгенія Білорусець. Щасливі падіння
У книжці описуються розповіді, які розгортаються у вугледобувних регіонах України, присвячені жінкам, які живуть там після війни.
Переклад Євгена Осташевського. Переклад буде доступний з 1 березня у видавництві New Directions.
Читайте також: У Берліні українська письменниця і фотохудожниця здобула престижну премію
- Маркіян Камиш. Оформляндія, або Прогулянка в Зону
Через десятиліття після Чорнобильської катастрофи 1986 року місто все ще заблоковано, але люди все одно приїжджають, щоб оглянути заборонену зону, а автор пропонує свої послуги як їхнього гіда.
Переклад Ганни Лелів та Рейлі Костіган-Хьюмс. Переклад буде доступний з 5 квітня у видавництві Astra House.
Читайте також: У 2021 році видавнича індустрія США зросла на 12% — звіт
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості