драматургія

У Польщі вийшла збірка перекладів української драми

17.06.2023

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

У польському видавництві Warsztaty Kultury вийшла збірка перекладів української драми «Комаха». Про це повідомляє Український інститут.

До двомовної збірки, яку вже можна замовити онлайн, увійшли три п’єси, написані після 24 лютого 2022 року. Всі вони брали участь у програмі Українського інституту “Transmission.UA: drama on the move” та були відібрані у партнерстві з драматургічною платформою UKRDRAMAHUB:

 

  • «Комаха» Лєни Кудаєвої
  • «Ніч накриє Ранок» Оксани Савченко
  • «Заощаджуйте світло» Поліни Положенцевої

Переклади драм польською мовою були профінансовані Стабілізаційним фондом, ініціативою Федерального міністерства закордонних справ Німеччини та Гете-Інституту для підтримки культурних та освітніх організацій, які постраждали від війни в Україні.

 

Нагадаємо, наприкінці травня у Польському Театрі ім. Арнольда Шифмана (Варшава) відбулось перформативне читання пʼєси «Ніч накриє Ранок» Оксани Савченко у перекладі Анни Корженьовської-Бігун.

 

Читайте також: Переклад як міст через Ла-Манш: українська драматургія мандрує до Великої Британії

 

Чільне фото: читання пʼєси «Ніч накриє Ранок» Оксани Савченко у Польському Театрі ім. Арнольда Шифмана