* ESC - закрити вікно пошуку
Kyiv not Kiev
У Швеції позбудуться російського написання українських географічних назв
03.07.2026
Швеція офіційно змінює написання українських географічних назв у шведськомовних комунікаціях відповідно до української мови. Про це повідомили в Міністерстві закордонних справ України.
Відтепер урядові установи та дипломатична служба Швеції використовуватимуть Kyjiv/Kyiv замість Kiev, Odesa замість Odessa та Donbas замість Donbass.
«Назви — це не просто слова. Вони несуть у собі історію, ідентичність і право народу на самовизначення», — зазначила міністерка закордонних справ Швеції Марія Мальмер-Стенергард.
Міністр закордонних справ України Андрій Сибіга подякував Швеції за це рішення. «Цілком логічно, що українські міста мають носити свої українські назви, а не похідні від російської мови варіанти, нав’язані століттями імперського панування», — наголосив він.
Нагадаємо, американські, французькі та ірландські ЗМІ з початком повномасштабної російсько-української війни почали транслітерувати назву столиці України як «Kyiv». Нещодавно на вітражі Саґради Фамілії, що в Ба замінили написання Kiev на Kíiv
Читайте також: Українська революція #KyjiwNichtKiew у німецькій мові
Чільне фото: instagram.com/inspired.bags
Читомо» — це медіа про книжки й літературу, що підтримувало українське книговидання задовго до того, як це стало трендом. Ставайте частиною історії — доєднуйтеся до Клубу Читомо!
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт