* ESC - закрити вікно пошуку
Ексклюзив
Українське видавництво знищує наклад книжки через російськомовність авторки
05.05.2025
Українське видавництво «Абрикос» знищує наклад книжки «Будиночок мрії» української письменниці Юліанни Караман через те, що авторка веде свої соціальні мережі російською. Про це повідомляється на інстаграм-сторінці видавництва «Абрикос».
«Останній день ми уважно спостерігали за реакцією книжкової спільноти на нашу нову книжку “Будиночок мрії”. Ми усвідомлюємо свою відповідальність у ситуації, що склалася навколо книжки. Команда видавництва не звернула належної уваги на публічну діяльність авторки, зокрема на мову її комунікації в соцмережах, а також реакції, які ці дописи викликали», — зазначили у видавництві «Абрикос».
За словами представників «Абрикосу», видання книжки здійснювалося на умовах, за якими частина накладу належить видавництву, а частина — авторці. Наразі знищується наклад, який перебуває у власності видавництва.
Окрім того, команда «Абрикосу» ухвалила рішення призупинити продаж книги «Будиночок мрії», видалити її з усіх соціальних мереж та сайту, а також припинити співпрацю з авторкою.
«Ми щиро дякуємо кожному, хто звернув нашу увагу на цю ситуацію. Для нас це — привід ще раз підтвердити нашу позицію. Ми продовжимо працювати з подвоєною обачністю в майбутньому», — додали у видавництві.
Сама Караман також прокоментувала ситуацію.
«Я — українка. Я — письменниця. І я маю право на голос. Я думаю та розмовляю двома мовами, тому що я громадянка вільної та великої країни. В Україні сьогодні дуже потрібні добрі, світлі, щирі дитячі книги — ті, що підтримують, дарують віру й тепло. І сьогодні мене засуджують. Не за зміст. Не за позицію. Лише за мову. Я — частина української культури. Навіть якщо мій голос звучить інакше», — написала авторка.
Окрім того, вона зазначила, що у Шотландії вона стала амбасадоркою української культури, адже з 2022 року видає журнал Grace англійською та українською мовами, через який люди за кордоном дізнаються як про українську культуру та жіночі виклики сьогодення.
Серед тих, кого обурило те, що авторка книжки Юліанна Караман веде свої соціальні мережі російською, була засновниця видавництва дитячої літератури «Муркіт» Анастасія Муравицька. За її словами, Караман не лише веде свої сторінки в соціальних мережах російською мовою, а й презентувала свою книжку на YouTube-каналі також російською.
«Спочатку мені пояснювали, що видавництво не бачило, що сторінка російською ведеться, потім, що авторка з чіткою українською позицією, робить багато для України, що книга прекрасна і видавництво дуже хотіло, щоб вона була українською. Проблему не визнавали, бо книжка українською та авторка — українка», — написала Муравицька.
Окрім того, видавчиня зазначила, що спочатку видавництво не реагувало на її зауваження.
«Я намагалась пояснити, чому видавництво не має просувати таку авторку, навіть якщо книжка українською (переклад з російської, точніше!).Хоча на 4-й рік повномаштабної війни мені вже хочеться плакати від того, що все ще маємо це пояснювати. Публічний простір українця має бути українською», — додала Муравицька.
Окрім того, така позиція авторки та видавництва обурила й користувачів мережі:
Однак, багато користувачів мережі висловили свою підтримку авторці та видавництву — вони не погодились із рішенням знищити наклад книжки. Серед них — українська ілюстраторка Юлія Вайгічева.
«Я працювала над ілюстраціями цієї книги більш як пів року. Всі ілюстрації намальовані вручну з великою любовʼю до творчості Юліанни. І зараз це все руйнується через декілька постів якоїсь людини, яка взагалі не знає авторку і її позицію. Мені так шкода, що видавництво настільки знехтувало працею українських творців і вирішило знищити книжки. Це розчаровує», — написала ілюстраторка.
Видавництво «Абрикос» — маленьке видавництво дитячої літератури, засноване у 2017 році Геннадієм Дрягуєвим у місті Дніпро. Серед книжок видавництва — «Нічні вогники Елли» та «Вітруля» британської письменниці Люсі Флемінг, «Моя любов завжди з тобою» ісландської письменниці та ілюстраторки Біргітти Сіф та «Лукас Кент і Ґрета Руж» іспанської письменниці та ілюстраторки Росіо Бонілли.
Юліанна Караман — українська письменниця та журналістка, родом з Луганщини. Авторка девʼяти книг, серед яких роман «І виведе, як світло, правду твою» про сьогоднішні події в Україні та боротьбу за свободу та незалежність. Засновниця журналу Grace, який виходить у Шотландії двома мовами — українською та англійською. У березні 2022 року авторка опублікувала допис, у якому висловила свою позицію щодо війни в Україні: «Я прокинулася від грому і раптом усвідомила, що не буває грому в лютому. Ми вже бігли одного разу, удвох із чоловіком, і з Музою під серцем. Тікали з окупованого Донбасу, який відняли в України. Минуло 7 років і ми знову тікаємо. Рятуємося від імперського зла, яке захопило наші рідні землі, знищує нещадно наш народ! Я — російськомовна українка! Ніхто і ніколи не обмежував мене ні в чому. Я говорила російською у Львові та в Карпатах. Я хочу жити в Україні».
Видавництво «Муркіт» — нове маленьке видавництво дитячої літератури, засноване у 2025 році Анастасією Муравицькою.
Як повідомлялось, у березні 2025 року в українському видавництві «Моя книжкова полиця» були змушені знищити наклад книжки «Детектив Дупця» через помилки в українському виданні.
Нагадаємо, видавництво «Каламар» припинило розповсюдження дитячої книжки «Маленький козак» Валерії Кисельової-Саврасової, через яке зіштовхнулося з критикою.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості