бестселери

Український бестселер та номінант на Шевченківку — нові переклади за кордоном

10.01.2026

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Роман «Я бачу, вас цікавить пітьма» письменника й військовослужбовця Ілларіона Павлюка вийде в Угорщині, а роман «Мертва пам’ять» письменника, сценариста та публіциста Юрія Щербака — у Польщі. 

«Я бачу, вас цікавить пітьма» вийде в угорському видавництві Metropolis Media. У перекладі роман отримав назву Látom, kedveled a sötétséget. Переклад угорською мовою здійснив Тамаш Лендєл (Lengyel Tamás).

 

У видавництві для угорської авдиторії книжку презентують як сюрреалістичний східноєвропейський нуар, що поєднує напругу психологічного трилера з моторошною метафізикою.

«Динамічний, кінематографічний роман Ілларіона Павлюка балансує на межі психологічного трилера та метафізичного детективу. У химерних подіях переплітаються мотиви горя, провини й спокути з холодним реалізмом східноєвропейського нуару та відчутною присутністю містики. Зрештою постає неминуче запитання: що насправді живе в темряві — і чому вона так нас приваблює? Одне зрозуміло напевно: моторошна реальність уже тут, зовсім поруч, під садами», — йдеться в анотації.

 

Вперше роман «Я бачу, вас цікавить пітьма» вийшов у 2020 році у Видавництві Старого Лева. Друге дихання роман отримав у 2023 році — з новим накладом книжка побила рекорди продажів видавництва, сягнувши 100 000 примірників. Станом на серпень 2025 року було реалізовано понад 146 тисяч примірників роману.

 

«Вихід роману Ілларіона Павлюка в Угорщині — ще один крок до ширшої присутності сучасної української прози в європейському культурному просторі. Видання адресоване читачам, які цінують похмуру атмосферу, складних персонажів і історії, що залишають по собі більше запитань, ніж відповідей», — зазначили у ВСЛ.

 

Ілларіон Павлюк — письменник, офіцер Збройних Сил України.  Автор бестселерів «Я бачу, вас цікавить пітьма», «Білий попіл», «Танець недоумка». У 2015 році брав участь у російсько-українській війні в складі добровольчого батальйону, а від початку повномасштабного вторгнення мобілізувався в розвідувальний підрозділ української армії. З 2023 року служить у Міністерстві Оборони України. Багатодітний батько, теледокументаліст, продюсер.

 

Роман «Мертва пам’ять» Юрія Щербака вийде у польському видавництві «Concordia & Landmarks». Переклад трилера-утопії здійснить відомий польський та український поет, літературознавець Тадей Карабович.

 

Українською мовою книжка вийшла друком у 2024 році у видавництві «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». У 2025 році роман увійшов до другого туру Національної премії України імені Тараса Шевченка 2026 року, а також до коротких списків всеукраїнського рейтингу «Книжка року-2024» (у номінації «Жанрова література»).

«Україна — в окупації. Ворог не тільки узурпував владу, а й досяг, здавалося б, неможливого: в народу цілковито знищено пам’ять, він став елементарною біомасою. І за такої ситуації група сміливців починає боротьбу за визволення», — йдеться в описі до книжки.

 

Юрій Щербак — український письменник, доктор медичних наук, Надзвичайний і Повноважний посол України (представляв Україну в Ізраїлі, США, Канаді, Мексиці), громадський і державний діяч. Автор понад 30 книжок прози, поезії, драматургії, публіцистики. Лавреат премії Фундації Антоновичів «За внесок в українську культуру» та ордену часопису «Ї» «За інтелектуальну відвагу».

 

Як повідомлялось, фантастичний роман Макса Кідрука «Колонія» готується до друку у словацькому перекладі.