* ESC - закрити вікно пошуку
Букерівська премія
З чорного списку у Південній Кореї до Нобелівської премії — хто така Хан Канг?
11.10.2024Хан Канг є першою азійською жінкою-лауреатом у галузі літератури та другою південнокорейською лауреаткою Нобелівської премії. Першим був колишній президент Кім Деджуна, який отримав премію миру в 2000 році.
Шведська академія високо оцінила її «насичену поетичну прозу, яка протистоїть історичним травмам і викриває крихкість людського життя».
Про Хан Канг
Хан Канг народилася в Кванджу в 1970 році і в дитинстві переїхала до столиці Кореї, Сеула. Вона вивчала корейську літературу в університеті Йонсе і почала публікувати вірші та оповідання в 90-х. Її перший роман «Любов до Йосу» видали 1995 року.
Фото — naver.com
У Південній Кореї Хан вже давно є відомою учасницею літературної сцени. Вона здобула Корейську премію за фікшн (Korean Novel Award), літературний приз імені Ї Санг, літературну премію Донні за «Вітер дме» і премію Хоам в галузі мистецтва.
На світовому рівні отримала міжнародну Букерівську премію 2016 року та літературну премію Сан-Клементе за роман «Вегетаріанка», премію Малапарте за італійський переклад роману «Людські вчинки» та премію Медічі за «Ми не розлучаємося». Минулого року Канг обрали міжнародною письменницею Королівського товариства літератури.
Теми особистих травм, суспільних звичаїв і повстання у творах південнокорейської авторки
Найвідоміша книга Хан Канг — «Вегетаріанка». Роман був вперше опублікований в Південній Кореї у 2007 році, а у 2016 саме за цю книжку авторка отримала міжнародну Букерівську премію. Український переклад вийшов у видавництві «КМ-Букс» 2017 року.
«Вегетаріанка» — це унікальна історія про Йонхе, жінку, яка руйнує соціальне середовище сеульського суспільства середнього класу, коли починає відмовлятися від м’яса. Напруга, яка виникає через відмову Йонхе їсти м’ясо, призводить до подібних відмов від суспільних звичаїв, а її поведінка стає об’єктом критики й вважається непередбачуваною та ненормальною.
Фото — inkstonepress.com
«Хан Канг пише про світ начебто нормальних людей — брехунів, зрадників, грішників, до якого головна героїня за її власним вибором воліє не належати. Цей світ занадто жорстокий, люди харчуються болем один одного, пожирають плоть ближнього свого. Вегетаріанство для Канг — метафора; вочевидь, це спосіб перестати бути людиною і, отже, стати нарешті нею. Письменниця розповідала, що її надихнув вірш корейського поета Кім Хеґьона, який жив і писав в японській окупації: “І вважаю: люди повинні бути рослинами”. Хан була кілька років одержима цією ремаркою, поки не трансформувала окупацію в примусову любов до родини, а поетичний образ не зробила буквальним перетворенням людини на рослину», — пише літературна критикиня Ганна Улюра у своїй статті для Ділової столиці.
Два історичні романи Хан «Людські вчинки» і «Ми не розлучаємося» яскраво змальовують глибокі тіні та рани сучасної корейської історії. «Людські вчинки» (2014) розповідає про рух за демократизацію південнозахідного міста Кванджу, тоді як «Ми не розлучаємося» (2021) — про трагедії 3 квітня 1948 року, що вважається днем початку повстання на острові Чеджу. Хан вважає дві історичні книги «парою».
У «Людських вчинках» Хан спирається на історичну подію, що сталася у Кванджу, де вона виросла. Під час демократичного повстання 18 травня 1980 року сотні студентів і неозброєних цивільних були вбиті під час різанини, вчиненої південнокорейськими військовими.
«Ми не розлучаємося» ознаменувала її повернення на літературну сцену через п’ять років після отримання міжнародної Букерівської премії у 2016 році. Роман досліджує трагічні події інциденту в Чеджу, де десятки тисяч людей, серед них діти та люди похилого віку, були розстріляні за підозрою в колабораціонізмі. У книжці зображено процес спільного трауру та людські травми, пов’язані з катастрофою.
«Один з найважливіших фокусів у творчості Кан — мультикультурність і зосередженість на різних медіа, зокрема візуальному мистецтві та музиці. Так, у романі «Твої холодні руки» ідеться про скульптора, захопленого виготовленням гіпсових зліпків жіночих тіл. А після книги есеїв «Тихо проспівані пісні» з’явився компакт-диск із піснями самої Канг. Це не стільки настанова на тотальність, скільки спроба відрефлексувати навіть те, що омовити вкрай складно. Наприклад, втрату», — пише у своїй колонці для Тиждень.ua Богдана Романцова.
Роман Хан Канг «Уроки грецької» розповідає історію німої жінки, яка бере уроки давньогрецької, щоб спробувати відновити свої здібності мови. У той час як жінка досліджує свою втрату мови через призму багатьох інших своїх особистих втрат, вона зближується з вчителем, який втратив зір і зв’язок із родиною. Невеликий за обсягом роман є своєрідним продовженням «Вегетаріанки», що досліджує людську природу через призму мови, якою ми спілкуємося.
Видавництво Vivat вже працює над перекладом «Уроки грецької» і планує видати його весною наступного року.
Труднощі перекладу і Букерівська премія
Після того, як Хан Канг та Дебора Сміт отримали Букерівську премію за англійський переклад «Вегетаріанки», серед критиків виникли численні розмови і суперечки про читомість перекладеної версії.
Фото — korea.net
У статті, опублікованій Korea Expose, Юн Чальсе, запрошений професор Корейського національного університету та жіночого університету Іхва, сказав, що версія Дебори Сміт набагато більше прикрашена, ніж оригінал. Посилаючись на уривки з дослідницької роботи університету Іхва про її переклад, він сказав: «10,9 відсотка першої частини роману перекладено неправильно. Ще 5,7 відсотка оригінального тексту — пропущено. І це був лише перший розділ».
Сама ж перекладачка сказала на пресконференції в Сеулі, що залишатися вірною духу тексту було її пріоритетом. І дух, який вона намагалася зберегти в «Вегетаріанці» Хан Канг, був духом «ніжності і жаху водночас, ніколи не надто далеко в один бік, завжди цей ідеальний баланс».
Пізніше у своїй статті критик Юн додав, що «Сміт виконала, мабуть, найважливіше завдання з усіх: вона успішно представила літературний твір людям, які інакше б ніколи не мали можливості його прочитати».
З чорного списку до світового визнання
Сьогоднішня лауреатка Нобелівської премії Хан Канг після написання «Людських вчинків» опинилася у чорному списку адміністрації колишньої президентки Південної Кореї Пак Гинхе. Список створили, щоб позбавити урядової підтримки культурних і мистецьких діячів або організації, які критикували владу чи мали інші погляди.
Пак стала президенткою у лютому 2013 року, а в березні 2017 року їй оголосили імпічмент через корупційний скандал за участю її близької довіреної особи Чхве Суншіль, який призвів до звинувачень у зловживанні владою та хабарництві.
Фото — naver.com
Дізнавшись про включення її до чорного списку, Хан зауважила: «Мені боляче знати, що проблеми, пов’язані з інцидентом 18 травня, залишаються невирішеними».
Крім того, розслідування спеціальної групи прокурорів виявило, що колишня президентка відхилила пропозицію надіслати вітальне повідомлення Хан, коли вона отримала Міжнародну Букерівську премію у 2016 році. «Вегетаріанка» також була серед 2528 книжок «невідповідних матеріалів для сексуального виховання підлітків», викинутих зі шкільних бібліотек у провінції Кьонгі минулого року.
Теперішній президент Південної Кореї Юн Сок Йоль привітав письменницю з отриманням нобелівської премії, назвавши це «монументальним досягненням» в історії корейської літератури. «Ви перетворили болючі рани нашої сучасної історії у великий літературний твір. Я висловлюю вам глибоку повагу за те, що ви підняли цінність корейської літератури», — написав він на своїй сторінці у Facebook та висловив сподівання, що Хан продовжуватиме здобувати міжнародне визнання та любов читачів у всьому світі завдяки своїм видатним творам.
Після того як письменницю Хан Канг оголосили лауреаткою Нобелівської премії, на її твори вдома різко зріс попит. Два найбільші книжкові інтернет-магазини Південної Кореї тимчасово вийшли з ладу через високий наплив відвідувачів.
Читайте також: Нобелівська премія назвала лавреата з літератури за 2023 рік
Чільне фото: Paik Dahuim
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості