Андрій Содомора

У США вийде переклад збірки творів Андрія Содомори

05.01.2024

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

В американському видавництві Academic Studies Press вийде англомовний переклад книжки Андрія Содомори «Сльози речей: новели, образки, медитації». Про це повідомляє одна з перекладачок видання Сабріна Джасзі.

Англійською мовою книжка матиме назву The Tears and Smiles of Things. Як зазначається в анотації до оригінального україномовного видання 2010-го року (видавництво «Піраміда»): «Проза Андрія Содомори переливається в поезію, а психологічні спостереження — у філософські медитації. Книга «Сльози речей» наповнена новелами, образками, медитаціями (яких у ній є близько сорока) та світлинами відомого фотографа та книжкового дизайнера Андрія Кіся».

 

Перекладачами книжки стали Сабріна Джасзі та Роман Івашків.

Андрій Содомора — український перекладач, письменник, науковець. Автор перекладів з давньогрецької творів Менандра, Арістофана, Софокла, Есхіла, Евріпіда; з латинської творів Горація, Овідія, Лукреція, Сенеки, римських елегійних поетів; прозових творів «Жива античність», «Наодинці зі словом», «Під чужою тінню», «Сивий вітер», «Лініями долі», «Студії одного вірша»; поетичної збірки «Наодинці зі Львовом».

 

Член Національної спілки письменників України, дійсний член Наукового товариства імені Шевченка. Лауреат численних премій та нагород.

 

Як відомо, Андрій Содомора у 2019-му році став лауреатом премії міста літератури ЮНЕСКО.

 

Раніше повідомлялося, що у США вийде друком переклад поеми Лесі Українки «Кассандра».

 

Фото: Анастасії Кілар (graduates.lnu.edu.ua), Твіттер