* ESC - закрити вікно пошуку
Андрій Содомора
У США вийде переклад збірки творів Андрія Содомори
05.01.2024В американському видавництві Academic Studies Press вийде англомовний переклад книжки Андрія Содомори «Сльози речей: новели, образки, медитації». Про це повідомляє одна з перекладачок видання Сабріна Джасзі.
Англійською мовою книжка матиме назву The Tears and Smiles of Things. Як зазначається в анотації до оригінального україномовного видання 2010-го року (видавництво «Піраміда»): «Проза Андрія Содомори переливається в поезію, а психологічні спостереження — у філософські медитації. Книга «Сльози речей» наповнена новелами, образками, медитаціями (яких у ній є близько сорока) та світлинами відомого фотографа та книжкового дизайнера Андрія Кіся».
Перекладачами книжки стали Сабріна Джасзі та Роман Івашків.
Андрій Содомора — український перекладач, письменник, науковець. Автор перекладів з давньогрецької творів Менандра, Арістофана, Софокла, Есхіла, Евріпіда; з латинської творів Горація, Овідія, Лукреція, Сенеки, римських елегійних поетів; прозових творів «Жива античність», «Наодинці зі словом», «Під чужою тінню», «Сивий вітер», «Лініями долі», «Студії одного вірша»; поетичної збірки «Наодинці зі Львовом».
Член Національної спілки письменників України, дійсний член Наукового товариства імені Шевченка. Лауреат численних премій та нагород.
Як відомо, Андрій Содомора у 2019-му році став лауреатом премії міста літератури ЮНЕСКО.
Раніше повідомлялося, що у США вийде друком переклад поеми Лесі Українки «Кассандра».
Фото: Анастасії Кілар (graduates.lnu.edu.ua), Твіттер
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості