Гельсінський книжковий ярмарок

На Гельсінському книжковому ярмарку вперше розпочав роботу український стенд

27.10.2023

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Україна вперше бере участь у Гельсінському книжковому ярмарку з власним стендом, організованим Товариством українців Фінляндії та Українським інститутом. Про це Читомо повідомила організаторка стенда, менеджерка культурних програм Товариства українців у Фінляндії Наталя Терамае.

Український стенд №7а140 — там можна буде придбати книжки українською, фінською та англійською мовами, отримати автографи Олександра Михеда та Олени Брайченко.

 

Повна програма українського стенда:

  • Презентація: Україна: Їжа та історія
    26.10, 14.00-14.30 

 

Viini & Ruoka, Show Kitchen
Олена Брайченко

 

Під час цієї події ви дізнаєтеся про ключові українські страви та продукти. Ми приготуємо два види салату з традиційними інгредієнтами та розповімо про їхнє значення в українській гатрономічній культурі. Подія супроводжуватиметься презентацію книги рецептів «Україна. Їжа та історія» (продаватиметься на стенді Ukrainalaisten yhdistys Suomessa). Мова події – українська з перекладом на фінську. Товариство українців у Фінляндії, Український інститут, видавництво “їzhak”.

 

  • Дискусія: Українське сісу

 

27.10, 19.00-19.30

Senaatintori Stage 

 

Олександр Михед, Софі Оксанен 

 

У 2024 році виповнюється 10 років російсько-української війни і два роки її інтенсивної фази. Що дає українцям силу переживати драматичні втрати? Така стійсткість у Фінляндії називається «сісу» і є феноменом національної витривалості. Що тоді українське сісу? Про це поговорять Олександр Михед, автор нової книжки «Позивний для Йова. Хроніки вторгнення», чия родина пережила окупацію у Бучі. Та фінська письменниця Софі Оксанен, яка досліджує російські злочини у цій війні. Мова події – англійська. Дискусія буде доступна онлайн. Ukrainalaisten yhdistys Suomessa, Ukrainian Institute.

 

  • Дискусія: Дитяча література під час війни 

 

29.10, 15.00-15.30

Kumpula

 

Марія Турчанінофф, Ееро Балк, Евелііна Віітанен, модераторка – Міркка Гюннінен 

 

Запрошуємо вас приєднатися до розмови про дитячу літературу у воєнний час. Як говорити з дітьми про травматичний досвід? Чи є місце для мрій і майбутнього? Які історії потребують діти в цей час? Дискусія включатиме обговорення фінської збірки “Pieniä tarinoita lapsille / nuorille” (2023) та «Діти повітряних тривог» (2023) української авторки і юристки Лариси Денисенко. 

 

За словами менеджерки культурних програм Товариства українців у Фінляндії, події програми мають важливе значення:  «Україна. Їжа та історія» чудово представляє Україну в гастрономічній дипломатії, а ключовою є подія у на центральній сцені «Українське сісу». «Це про нас і силу вистояти у цій страшній війні росії проти України. Сісу — фінський термін про витривалість, силу і стійкість. Оскільки Софі сильно залучена в наш контекст, то її присутність була очевидною. Михед — це один з тих голосів, які знають як грамотно говорити про нас зараз: він в ЗСУ, він прожив певні моменти війни, його нова книга про біль, любов і пам’ять — саме те, про що ми говоримо світу», — зазначила журналістка.

 

 

У коментарі Читомо Наталя Терамае розповіла: «На жаль, мушу константувати, що українська література досить бідно представлена у Фінляндії. Причини — місцевий ринок не зацікавлений, ще й великою мірою орієнтований на росію, як то кажуть, так історично склалося. У 2018 році наше Товариство і фінська письменницька організація Nuoren Voiman Liitto підтримали візит Сергія Жадана на Гельсінський книжковий ярмарок. Цьогорічна Українська програма, за моєю інформацією, перша, під час якої Україну представлено так комплексно: стенд, книжки, участь у презентаціях і дискусіях. Це власне моя ініціатива як менеджерки культурних програм Товариства і за значної підтримки Софі Оксанен, яка давно говорить про потребу краще представляти українську літературу у Фінляндії».

 

За словами Наталі Терамае, ситуація з представленням української літератури у Фінляндії досить погана: українські книжки публікують здебільшого завдяки особистісним теплим контактам. Терамае наголошує, що для просування укрліт варто активно залучати українські державні інституції, зокрема Український інститут книги.

 

Олександр Михед письменник, член PEN Ukraine, куратор мистецьких проєктів. Його статті друкуються у The Guardian, Financial Times та ін. У Гельсінкі візьме участь у розмові із Софі Оксанен «Українське сісу» – хто і що дає українцям силу переживати драматичні події? А також представить свою дев’яту книжку «Позивний для Йова. Хроніки вторгнення», що у червні вийшла у «Видавництві Старого Лева».  

 

Олена Брайченко  дослідниця гастрономічної культури, ведуча радіопрограми «У своїй тарілці», директорка видавництва їzhak. Під час фестивалю «Вино і їжа», що проходить паралельно із Гельсінським книжковим ярмарком, приготує два види салатів з помідорами і бринзою, заправлені славетною дрогобицькою сіллю й домашньою олією. Більше про українську кухню і смаки можна буде дізнатися, придбавши розкішний альбом «Україна: Їжа та Історія» (спільний проект видавництва їzhak та Українського інституту).

 

Книжковий ярмарок у Гельсінкі — це культурний форум національного значення, який збирає письменників, політиків, художників та експертів для обговорення основних явищ сучасності. Свобода слова, толерантність та повага до прав людини є одними з найважливіших цінностей ярмарку.

 

Як повідомлялося, Празький книжковий ярмарок продовжує професійну програму для фахівців книжкової галузі.

 

Читайте також: Українські видавці вивчали досвід Фінляндії за програмою обміну

 

Чільне фото: vekarat.net