Календар подій

Стартує поглиблена програма з перекладу художньої літератури та нонфікшну

Litosvita знову запускає поглиблену програму з перекладу художньої літератури та нонфікшну «Літературний переклад 2.0».

Курс триватиме з 15 червня до 13 липня 2026 року. 

 

Він розрахований на тих, хто вже має досвід роботи з текстами і хоче систематизувати знання та відшліфувати навички. 

 

Програма складається з 9 воркшопів (18 годин) — учасники перекладатимуть уривки трьох книжок і розбиратимуть тексти на лексичному, граматичному, стилістичному та інтертекстуальному рівнях. Окремий блок присвячений роботі з авторським голосом і саморедагуванню. 

 

Курс рекомендований перекладачам-початківцям, досвідченим перекладачам, які хочуть систематизувати знання, а також авторам, які працюють із художніми текстами. 

 

Викладають:

  • Анатолій і Катерина Пітики — перекладачі та редактори, серед авторів у їхньому доробку Стівен Кінг, Френк Герберт, Рей Бредбері та інші;
  • Тетяна Непипенко — перекладачка, літературознавиця, стипендіатка Paul Celan Fellowship 2023;
  • Галина Курило — перекладачка художніх і документальних фільмів та нонфікшн-книжок.

 

Навчання проходить онлайн на платформі App.Litosvita, вебінари — у Zoom щопонеділка та щосереди з 19:00 до 21:00. Пропущені заняття можна переглянути у записі.

 

Вартість — 6 000 грн, 10% від прибутку перераховують на потреби ЗСУ. 

 

Більше подробиць та реєстрація за посиланням. 

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект