дитліт

Українську книжку про переживання війни дітьми видали фінською

10.03.2023

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

У фінському видавництві Tammi видали переклад книжки Лариси Денисенко та Олени Лондон «Діти повітряних тривог». Про це йдеться на його сайті.

Фінською видання має назву “Ilmahälytysten lapset”. Книжка-картинка, створена для юних читачів і читачок віком від 10 років, розповідає про реалії українських дітей, кардинально змінені російськими загарбниками.

 

«Друга дитяча книжка українки Лариси Денисенко фінською мовою народилася під сигнали авіаційної тривоги. Він показує, як це – жити дитиною посеред війни, а також те, як взаємна підтримка та зв’язок людей зберігають надію», — зазначають в анотації.

 

 

На фінську книку переклав Ееро Балк, авторка ілюстрацій — Олена Лондон.

 

Оригінальний текст українською можна прочитати за посиланням. «Діти повітряних тривог» — продовження книжки-картинки «Майя та її мами», створеної у співпраці з ілюстраторкою Марією Фоєю, виданої 2017 року у «Видавництві».

 

Кошти, отримані від продажу “Ilmahälytysten lapset”, будуть спрямовані на допомогу дітям в Україні.  Придбати видання можна тут. Його вартість — € 15 (590 грн).

 

Лариса Денисенко — українська письменниця, адвокатка, правозахисниця, телеведуча, радіоведуча, членкиня українського ПЕН.

 

Нагадаємо, у Фінляндії вийшла двомовна дитяча книжка від українського видавництва

 

Читайте також: Війна вже говорить: книжки про війну, які з’явилися після 24-го лютого

 

Чільна ілюстрація: з книжки «Діти повітряних тривог»