УІК

Стенди України на ярмарках світу й нові переклади — УІК підбив підсумки за 9 місяців 2025 року

20.10.2025

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Український інститут книги (УІК) оприлюднив звіт про свою роботу за 9 місяців 2025 року. Про це повідомили на його сайті. 

В установі повідомили, що протягом весни національні стенди та заходи України відбулися на чотирьох великих ярмарках і фестивалях — у Лондоні (11–13 березня), Лейпцигу (27–30 березня), Болоньї (31 березня – 3 квітня) та Варшаві (15–18 травня). Участь у них узяли 67 українських видавництв і понад 60 авторів, які представили нові книжки, переклади та видавничі проєкти.

 

У межах програми перекладів українською літератури на мови світу Translate Ukraine роглянули 161 заявку від 95 видавців, з них підтримали 79 проєктів від 59 видавців. Завдяки програмі українські книжки перекладатимуть 25 мовами, серед яких англійська, французька, німецька, польська, китайська, фінська та інші.

 

У 2025 році створили каталог перекладів, виданих у 2020–2024 роках, а також базу даних перекладів української літератури різними мовами. У неї внесли 1017 назв у перекладі 45 мовами, окрім того, база регулярно оновлюється. (Зазначимо, що у 2025 році створили також іншу цифрову платформу, що надає повну інформацію про українські книжки, доступні у перекладі іноземними мовами — Chapter Ukraine. УІК є її інформаційним партнером).

 

Програма «єКнига», що надає 18-річним українцям кошти придбання книжок, за дев’ять місяців 2025 року охопила 200 281 учасника. Загальна сума виплат склала 136,7 млн грн. Книжки можна придбати в 297 стаціонарних книгарнях і 34 інтернет-магазинах, що забезпечує широкий вибір для молодих читачів по всій Україні. Детальніше про програму читайте тут.

 

За сприйння УІК також відбулася церемонія вручення премії Drahoman Prize-2024, яка відзначає перекладачів української літератури іноземними мовами. Лавреатом став фінський перекладач Ееро Балк за переклад роману Євгенії Кузнєцової «Драбина».

 

У межах грантової програми Creative Europe УІК продовжує втілювати проєкт Tales of EUkraine — друк білінгвальних дитячих книжок українських авторів за кордоном. До кінця 2025 року мають вийти друком щонайменше 300 000 примірників у семи країнах ЄС, таким чином Tales of EUkraine стане одним із наймасштабніших культурних проєктів для дітей українських родин за кордоном.

 

Упродовж 3 кварталів 2025 року УІК також організовував різноманітні конкурси і тижні читання. У конкурсі проєктів із промоції читання розглянули 41 заявку, підписали договори на 20 проєктів, з яких станом на 1 жовтня 10 уже реалізували.

Відбулися два Національні тижні читання:

 

Протягом цих подій 150 авторів представили свої книжки на понад 1000 офлайн-заходах у різних регіонах. Онлайн-презентації зібрали понад 210 тисяч переглядів.

У межах поетичного тижня створили авдіоантологію «ГолосиНедописані», цикл анімованих відео з віршами поетів і поеток, які загинули під час російського вторгнення, а також каталог української поезії 2024–2025 років.

 

Провели і конкурс видавничих проєктів: для підтримки українських видавців розглянули 318 заявок від 73 видавництв, підписали договори на виконання 77 проєктів, у межах яких книжки отримають 1418 бібліотек територіальних громад. Станом на 1 жовтня 25 проєктів уже реалізували.

 

Упродовж року УІК провів два ключові аналітичні дослідження: «Показники книжкової галузі України | 2024» й «Експрес-аналіз книжкової галузі України за І півріччя 2025 року». Також триває моніторинг поповнення бібліотечних фондів територіальних громад за 2024 рік.

 

Як повідомлялося, Український інститут книги співорганізовував національний стенд України на Франкфуртській книжковій виставці, що тривала з 15 по 19 жовтня 2025 року.

 

Читайте також колонку очільниці УІК Олександри Коваль: Олександра Коваль: Дочірні видавці з рф реєструються у ЄС, щоб обійти заборони

 

Чільне зображення: фейсбук-сторінка УІК