* ESC - закрити вікно пошуку
Маріанна Кіяновська
«Бабин Яр. Голосами» Кіяновської видали у США
22.07.2022
Збірку «Бабин Яр. Голосами» Маріанни Кіяновської видав у США Гарвардський український дослідницький інститут. Про це повідомили на сторінці інституту.
«Цією збіркою зворушливих віршів відома українська поетка вшановує жертв Голокосту, пишучи їхні історії про жах, смерть і виживання їхніми власними уявними голосами. Мистецькі та ретельно інтоновані вірші передають досвід звичайних цивільних людей, які переживають нестерпні події, що призвели до різанини в київському Бабиному Яру, з точки зору першої особи, з таким ефектом, що водночас викликає занурення та відчуження. Задумана як данина пам’яті полеглим, книжка порушує складні питання про пам’ять, відповідальність і вшанування пам’яті тих, хто був свідком зла, яке межує з невимовним», — ідеться в анотації.
У збірці надрукована поезія і англійською, і українською мовами. Це останнє видання серії Гарвардської бібліотеки української літератури.
Вірші переклали Оксана Максимчук та Макс Росочинський, передмову — Поліна Барскова.
Видання можна взяти напрокат або замовити як у паперовому вигляді, так і в електронному.
Нагадаємо, за збірку «Бабин Яр. Голосами» Маріанна Кіяновська здобула звання Європейської поетки свободи 2022 року (European Poet of Freedom 2022) та Шевченківську премію в галузі літератури за 2020-й рік.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості

603
Видавництво 21
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в Україні
09.03.2025 -
411
ексклюзив
Росіяни викинули всі згадки про ЛГБТ з перекладу французького бестселера. Що сказав автор?
07.03.2025 - Анастасія Андрушко