* ESC - закрити вікно пошуку
переклад
«Ефіопія» Жадана вийшла італійською
21.11.2019
Збірку віршів та есеїв Сергія Жадана «Ефіопія» видали в Італії. Про це повідомляється на Facebook-сторінці письменника.
Здійснив переклад італійський славіст, перекладач Лоренцо Помпео, який раніше переклав Жадановий «Депеш Мод».

Зазначається, що це вже восьмий переклад книжок Сергія Жадана цього року.
«Ефіопія» — книжка про маршрути, якими рухаються кур’єри, приносячи добрі новини й поєднуючи між собою громади відступників, грабіжників та репатріантів.
Вірші та есеї, вміщені у книжці, є збіркою переказів про життя та небезпечні пригоди видатних мандрівників, державних злочинців, церковних діячів, духовних лідерів, кримінальних авторитетів, нелегальних емігрантів, членів спілки письменників та інших неврівноважених осіб. Тексти написані на основі реальних подій.
Перше видання побачило світ 2009 року у видавництві «Фоліо».
Нагадаємо, що у травні 2019 року у Латвії вийшла «Месопотамія» Жадана.
Чільне зображення: JulienPhotohunter
Читомо» — це медіа про книжки й літературу, що підтримувало українське книговидання задовго до того, як це стало трендом. Ставайте частиною історії — доєднуйтеся до Клубу Читомо!
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості
668
Клуб Сімейного Дозвілля
Перекладач розкритикував редагування «Страху і відрази у Лас-Вегасі»: КСД відповів
22.05.2026 -
646
онлайн-книгарні
Чи повинні онлайн-книгарні зазначати перекладачів і чи вони це роблять?
29.04.2026 - Анна Процук