* ESC - закрити вікно пошуку
автори-військові
Литва та США: нові переклади українських авторів
07.03.2026
У Литві вийшла збірка поезій Артура Дроня «Тут були ми», а перевидання твору Олександра Михеда «Позивний для Йова» у Великій Британії цього разу з’явиться й на американських полицях.
Перевидання «Позивного для Йова» («The Language of War») у Penguin вийде 9 квітня. Книжку у 2024 році видав імпринт Penguin (підрозділ, що спеціалізується на нонфікшні Allan Lane).
«Поєднуючи яскраві щоденні хроніки вторгнення в Україну від Олександра Михеда з хором інших голосів — його родини, друзів у вигнанні, тих, хто воював і став свідком неймовірних звірств, — ця книга є водночас і документом, і осмисленням пережитого. Пройнята тривогою та позачасовістю, вона ставить питання: як знайти слова, щоб описати нову реальність; як і далі намагатися зрозуміти світ, коли єдина мова, якою ти можеш говорити, — це мова війни» — йдеться в анотації.

Вона потрапила до переліку найкращих книжок року за версією Telegraph та до рекомендацій Financial Times. Серед інших перекладів, як зазначив автор у себе на фейсбук-сторінці, польський (Czarne), нідерландський (Mazirel Pers), словацький (Absynt), німецький (ibidem-Verlag), та ще одна мова в роботі.
«Позивний для Йова. Хроніки вторгнення» — документальна проза про перший рік повномасштабної війни: Олександр Михед писав її тринадцять місяців, починаючи з першого дня вторгнення. В Україні книжка вийшла у Видавництві Старого Лева в 2023 році.
Олександр Михед — письменник, куратор мистецьких проєктів, член Українського ПЕН, автор семи книжок, серед яких «Я змішаю твою кров з вугіллям» (2020), «Плохій» та «Позивний для Йова. Хроніки вторгнення» (2023). Лавреат Премії імені Юрія Шевельова 2023 року. «Позивний для Йова» увійшла до фіналу Шевченківської премії 2024 року та довгого списку премії імені Капусцінського 2026 року. З початку повномасштабного вторгнення — військовослужбовець ЗСУ.
Литовський переклад збірки «Тут були ми» Артура Дроня здійснило видавництво Baziliskas. Торік воно видало збірку Максима Кривцова.
На сайті зазначили: «Усі кошти, зібрані від продажу книги, будуть перераховані до Спілки письменників Литви, яка від початку повномасштабного вторгнення росії збирає допомогу для українських військових і мирних жителів. Придбавши цю книгу, ви 100% сплаченої суми жертвуєте Україні».

Раніше збірка вийшла шведською у видавництвах Ariel förlag та Ellerströms förlag та англійською у Великій Британії, ЄС, США та Канаді у видавництві Jantar Publishing.
«Тут були ми» вийшла у Видавництві Старого Лева у грудні 2023 року. Збірка містить вірші, написані у період із серпня 2022 року по кінець червня 2023-го. Видання проілюстроване роботами Катерини Сад та уривками листів, які військові отримали від дітей. За два роки існування книжки вдалося зібрати понад 1,7 мільйона гривень для постраждалих від війни дітей.
Артур Дронь — письменник, ветеран, автор збірок «Гуртожиток №6» (2020) та «Тут були ми» (2023), короткої прози «Гемінґвей нічого не знає» (2025), один з авторів антології «Поміж сирен: нові вірші війни». Лавреат премії імені Юрія Шевельова. З початком повномасштабного вторгнення пішов добровольцем до ЗСУ. У липні 2025-го демобілізувався.
Нагадаємо, нещодавно у Латвії вийшла добірка перекладів поезії українських авторів-військових, серед яких і вірші Артура Дроня. Також «Вірші з бійниці» Максима Кривцова вийдуть у Греції.
Чільне зображення: колаж Читомо
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт