* ESC - закрити вікно пошуку
PEN America
Поетична збірка Галини Крук — у фіналі премії американського ПЕН
13.04.2025
У фінал номінації «Перекладна поезія» премії PEN America Literary Awards увійшли 5 книжок, серед них збірка Галини Крук Lost in Living. Про це повідомили на офіційному сайті американського ПЕН-клубу.
Збірка Lost in Living («Загублені в житті») вийшла друком у видавництві Lost Horse Press у 2024 році (це 16 книжка у серії сучасної української поезії цього видавництва). З української вірші переклали Дзвіня Орловська й Алі Кінзелла.
«Збірка Lost in Living представляє неопубліковані твори Галини Крук, написані безпосередньо в “до-вторгненнєві” роки, коли життя в Україні було відзначене потрясіннями, але повномасштабна війна ще не стала нормою. У цих “дорогих віршах, які не болять [їй] так, як вірші про війну”, Крук використовує образи й тональність, щоб підкреслити поетичну свободу, часом поєднуючи образну мову зі спокійним, прямолінійним голосом, щоб оживити свої вірші», — ідеться в анотації до видання.
Американський ПЕН-центр зараз є найбільшим серед усіх ПЕН-осередків у світі. Нагороди PEN America Literary Awards оргіназація вручає щороку.
PEN America Award for Poetry in Translation — це щорічна премія за книжкові переклади поезії з будь-якої мови англійською. Премію в розмірі $3 000 присуджують із 1996 року.
Окрім збірки Галини Крук, до фіналу також увійшли:
-
No One Will Know You Tomorrow, Наджван Дарвіш (Yale University Press);
Переклад з арабської — Карім Джеймс Абу-Зейд -
Homeland of Swarms, Орієтт Д’Анджело (co▪im▪press);
Переклад з іспанської — Лупіта Ейде-Такер -
To the Letter, Томаш Ружицький (Archipelago Books);
Переклад з польської — Міра Розенталь -
Chimera, Фібі Джаннісі (New Directions Press)
Переклад з грецької — Браян Сніден
Повний список номінантів 2025 року можна переглянути на сайті PEN America. Переможців оголосять 8 травня.
Нагадаємо, у 2024 році книжка Галини Крук A Crash Course in Molotov Cocktails увійшла до короткого списку міжнародної поетичної премії Griffin Poetry Prize. У 2023 році цу ж збірку номінували на Sundara Ramaswamy Prize.
У 2019 році у цій же номінації до довгого списку премії увійшла збірка вибраних віршів Сергія Жадана. Іншу його збірку відзначили у 2021 році.
У 2024 році книжки Станіслава Асєєва «Світлий шлях: історія одного концтабору» і Сергія Жадана How Fire Descends («Як сходить вогонь») у перекладі англійською номінували на іншу премію американського ПЕН — PEN America Translation Prize.
Читайте також: Галина Крук: Ось для чого завжди була література
Чільне зображення: колаж Читомо/Ірина Середа, Локальна історія/Bookshop.org
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості

169
автори-військові
Проєкт 7uapoems. Чому Віктор Шепелєв перекладає поезію комбатантів
16.04.2025 - Олеся Бойко
371
лгбт-література
На конкурс української квір-поезії «гoл[о]снi!» надіслали понад 100 заявок
02.04.2025 -