війна

У Єгипті вийшла друком антологія поезії про війну в Україні

14.04.2022

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

У Каїрі вийшла друком антологія поезії про війну в Україні в перекладі арабською. Про це повідомили Читомо упорядники проєкту.

Антологію «Українські вірші та рисунки з лінії вогню» опублікували у єгипетському видавництві «Меріт» (دار ميريت للنشر) за підтримки Посольства України у Єгипті. Проєкт здійснювали зусиллями волонтерів та активістів. Окремі примірники антології перекладач проєкту,  доктор Самір Мунді, планує інші видання антології в арабомовних країнах.

 

До антології увійшли вірші українських авторів написані у перші дні ескалації війни, частина з яких були опубліковані у добірці Читомо. Це зокрема вірші Колі Кулініча, Ольги Брагіної, Ірини Шувалової, Василя Махна, Галини Крук, Елли Євтушенко, Лесика Панасюка, Катерини Міхаліциної, Ігоря Мітрова, Дарини Гладун, Оксани Гаджій, Антона Полуніна, Бориса Херсонського. Ілюстраторка проєкту — Ксенія Дацюк.

 

Обкладинка антології

 

Перекладач та упорядник антології, єгипетський поет, критик, знавець української літератури доктор Самір Мунді, вже видав у 2018 році переклади віршів Лесі Українки.  Восени він мав би приїхати на літературну резиденцію до Харкова, у будинок «Слово», дописувати книгу про Україну.

 

Читати також: Будинок письменників «Слово» у Харкові потрапив під російський обстріл

 

«Ці вірші писані спішно, рядки у них квапливі, засапані й, можливо, швидші від куль, що можуть будь-якої миті прострілити череп. Цими рядками мовиться все й одразу, без вагань, без зайвої естетики. Ці рядки розривають тонку мембрану байдужості й крихкий кокон спокою, в якому ми живемо, ставлячи читача віч-на-віч із самим собою, зі своєю людяністю, зі своєю тендітною мораллю…», — зазначив Самір Мунді.

 

Ілюстрація з антології Ксенії Дацюк

 

Другий секретар Посольства України в Єгипті, український перекладач і арабіст Богдан Горват наголошує, що цей проєкт сприятиме культурно-гуманітарній співпраці Єгипту та України. І опісля перемоги ця співпраця актуалізується:«Загалом, Єгипет (понад 100 млн мешканців), який залишається рушієм культурного процесу на Близькому Сході та у Північній Африці, поважно та уважно ставиться до перспектив розвитку культурно-гуманітарного співробітництва з Україною.

 

Відкриття у майбутньому представництва Українського інституту в Єгипті (Каїр, Александрія або Нова адміністративна столиця) варто розглядати як стратегічний крок у бік закріплення української присутності в Африці та на Близькому Сході та зміцнення зв’язків України з усім арабським світом».

 

Нагадаймо, що Читомо публікує актуальні вірші про війну в Україні. Наразі доступні поезії від 60 авторів.

 

Також антологію української поезії про війну опублікували у Лондоні і  невдовзі вийде друком у Грузії.