переклади

У США вийшла книжка Володимира Рафєєнка

18.10.2022

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

У США видали книжку письменника Володимира Рафєєнка The Length of Days (Довгота днів). Про це дізналася журналістка Читомо. 

Видання опублікували в The Ukrainian Research Institute at Harvard (HURI), підрозділі Гарвардського університету. Переклад здійснила Сібелан Форрестер, а вступ написала історикиня Марсі Шор. Серія видання — Harvard Library of Ukrainian Literature. 

«У цьому романі завдяки поєднанню реалістичної манери оповідання і казкових принципів розгортання головного сюжету народжується істинна картина того, що відбувалося на початку російсько-української війни у 2014-2015 році», — розповідає Володимира Рафєєнко для Читомо. 

 

Книжка вперше вийшла російською мовою у 2017 році у видавництві «Фабула». Її назва «Долгота дней». У ній автор розповідає про життя людей, які залишилися на окупованій Донеччині.

 

«У фактах сенсу немає, казав Арістотель. Щоби виник сенс, ми повинні його привнести на вістрі власного зусилля бути. Ця книжка — зусилля пошуку сенсу в умовах війни», — додає Володимир. 

 

Володимир Рафєєнко — український письменник, прозаїк і поет. У 2019 видав свій перший роман українською «Мондегрін (пісні про смерть та любов)» у видавництві Meridian Czernowitz.

 

Нагадаємо, що німецьке видавництво Suhrkamp продало права на роман «Інтернат» Сергія Жадана на 26 мов.

 

Як відомо, у німецькому  видавництві Verlag Kiepenheuer & Witsch вийшла друком збірка німецькомовних есеїв Тетяни Малярчук «Розповідь продовжиться за мить, ми просто видихнемо» (“Gleich geht die Geschichte weiter, wir atmen nur aus”).