* ESC - закрити вікно пошуку
бойкот рф
Перекладач DeepL припинив роботу в росії та білорусі
20.06.2025
Сервіс машинного перекладу DeepL став недоступним для користувачів з росії та білорусі. Аналогічно не працює і мобільний застосунок. Про це повідомляє медіа Deutsche Welle, що звернулося до представників компанії з прозанням про коментар.
Під час спроби скористатися перекладачем або зайти на сайт система видає повідомлення: «Цей сервіс недоступний у вашому регіоні».
Компанія DeepL, заснована у 2017 році в Німеччині Ярославом Кутиловські, офіційно не публікувала пресрелізів про обмеження доступу. У коментарі Deutsche Welle представники компанії підтвердили, що блокування було їхнім власним рішенням: «Ми довго думали, як працювати відповідно до міжнародних санкцій, і дійшли висновку, що блокування в підсанкційних регіонах — найкращий спосіб».
У компанії додали, що переглядають перелік країн, для яких доступ до сервісу обмежений, і відстежують зміни в регіонах. Російський регулятор Роскомнадзор, що блокує сервіси у росії, не коментував припинення роботи DeepL. Вийти з росії і білорусі — самостійне рішення компанії.
DeepL — машинний перекладач, який вважають одним із найточніших. Станом на 2025 рік ним користуються понад 200 000 компаній і держустанов, а також мільйони користувачів у 228 країнах світу.
У 2022 році, після початку повномасштабного вторгнення росії в Україну, DeepL додав українську мову. Як повідомляють у компанії, українська стала однією з найзатребуваніших серед користувачів, що прискорило її інтеграцію в систему.
Як повідомлялося, у 2022 році найбільше світове видавництво освітньої літератури Pearson припинило роботу в росії та білорусі. Тоді ж найбільші видавці світу Penguin Random House та Simon & Schuster, а також єдиний дійсний книжковий дистрибутор Великої Британії Gardners зупинили співпрацю з російськими видавництвами.
Чільне зображення: DeepL Translate
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості

806
Translators In Action
Переклад у тандемі: помножена радість чи розділений тягар?
12.06.2025 - Олена Шеремет, Роксоляна Свято
1141
бойкот рф
За рік на українських маркетплейсах виявили понад 8,5 тис. російських і білоруських книжок
06.06.2025 -