спецпроєкт

Шведський акцент

06.06.2022

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

«Шведський акцент: голоси про війну в Україні» спецпроєкт про досвіди війни й втрат у шведській літературі, про можливі точки дотику сучасної шведської літератури та українських читачів і читачок. Це тексти про роль літератури в умовах війни і відбудови, про те, як дійсні травматичні досвіди в Україні змінюють культурний процес Європи, як література Швеції може допомогти українській авдиторії, і навпаки — чим доповнить європейський літературний контекст українські досвіди.

Проєкт відбувається за підтримки Посольства Швеції в Україні.

Шведська дитяча література ще із часів появи повісті «Брати Лев’яче Серце» Астрід Ліндґрен знаходить успішні способи писати на непрості теми травми, втрати й смерті — аж так, що ці книжки стають своєрідними європейськими еталонами у даній тематичній ніші.

Чи існує якийсь особливий «шведський» рецепт такого письма? Аналізуючи сучасні книжки на теми втрати, смерті та історичної травми від шведських дитячих письменників, можна помітити кілька спільних рис.

 

Читати матеріал повністю

Рус Лаґеркранц – шведська письменниця, відома в Україні насамперед дитячими книжками про складні досвіди. Серед її книжок серія «Щасливе життя» про дівчинку Дані, яка, втративши маму, хотіла пам’ятати лише щасливі моменти.

Напередодні ескалації війни харківське видавництво «Крокус» працювало над виданням нової книжки Рус «Усього по два». Історія торкається одного з найважчих досвідів людства – геноциду, якщо точніше – Голокосту, масового знищення євреїв під час Другої світової війни. І поза тим – в цій історії чимало світла. Письменниця та перекладачка Оксана Лущевська поспілкувалася з Рус Лаґеркранц про пошук світла у розмовах про травми з дітьми, а також про підтримку українських читачів.

Читати матеріал повністю

Увага всього світу, в тому числі й літературного, з 24 лютого прикута до України й жахливих подій повномасштабного російського вторгнення. Швеція висловила свою поетичну підтримку однією з перших, уже наприкінці березня випустивши антологію «Poeter Mot Krig» («Поети проти війни»), у якій взяли участь сорок авторів. У цій добірці ми взяли шість шведських текстів, шість вражень ззовні, і спробували поєднати їх із шістьма українськими текстами, написаними після вторгнення. 

Попри те, що у віршах шведських поетів яскраво видно почуття безсилості простих спостерігачів, між цими та нашими поезіями все ж більше спільного: біль, шок, намагання осмислити весь абсурд і несправедливість війни, а ще – тверда віра в перемогу України.

 

Читати матеріал повністю

Швеція – одна з перших країн, що висловилися і вжили конкретних дій на підтримку України одразу після російського вторгнення. Із заявами на підтримку українських митців виступила і Шведська рада мистецтв, що добре відома українським видавцям завдяки своїм грантовим програмам.

Ми поговорили з Бонґі МакДермотт, директоркою відділу комунікацій Шведської ради мистецтв, про те, чому державна культурна агенція взяла на себе амбітну роль захисту свобод мистців, як відбуватиметься Світовий саміт культури і мистецтв, а також дізналися, які програми нині доступні для України.

Читати матеріал повністю

Шведська поетка і драматургиня Ліна Екдаль знана українським читачам зокрема завдяки багаторічній роботі перекладача Лева Грицюка, а також завдяки її виданням як поезій, так і дитячих книжок в Україні (зокрема її дебютної дитячої книжки «Ку-ку! Ми тут!» у Видавництві Старого Лева). Ліна одна з небагатьох шведських авторок, для яких діалог з українськими колегами та українським контекстом є багаторічним. Тому природно, що її тексти ввійшли до нової шведської антології на підтримку українців – «Антологія для України».

Письменниця Юлія Мусаковська поспілкувалася з Ліною Екдаль про найновіші проєкти й силу письма під час катастроф.

Читати матеріал повністю

Гетеборзький книжковий ярмарок, що відбувся у вересні 2022-ого, став одним із найяскравіших за силою підтримки українських авторів і українського книговидавництва (після Франкфуртського та Варшавського). Фестиваль не лише зібрав авдиторію у майже-до-ковідних масштабах, а й став майданчик для суспільнозначущих тем – зокрема підсилення голосів із Південної Африки та з України, що були фокусними темами. У розмові із програмним директором Оскаром Екстрьомом пригадуємо, як працює книжковий фестиваль для підсилення свободи слова і які подальші перспективи для шведсько-українського культурного діалогу.

Читати матеріал повністю

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект