підсумки

Фінансова модель зламалася, несіть нову. Читомо підсумовує партнерства й свій клуб у 2022 році

11.01.2023

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Минулий рік розпочався з амбітних планів – збільшити чисельність учасників Клубу Читомо, які б стали нашою опорою стабільності в часи лотереї грантових заявок чи обмежених можливостей. Одночасно Клуб Читомо ми розглядали як більшу незалежність у тематиці, підходах, кроком до інституційної сталості й побудові тісніших дружніх відносин із нашими найвідданішими читачами. Однак з лютого наші потенційні учасники Клубу, як і ми, мали, на що скидатися, і просити їх додатково вкластися у медіа про книжки, – було, м’яко кажучи, вже не на часі.

Тож, ми вчергове стикнулися із тим, що фінансової моделі для культурної журналістики в Україні знову не існує. Зрештою, коли вона була?

Інколи ми ловили себе на думці, що всі українці тепер можуть писати суперуспішні книжки про гнучкість, коли потрібно було гнучко розміститися в евакуаційних потягах; чи про делегування, коли потрібно було терміново поставити новину, добігши у пункт незламності, бо у новинника вимкнули світло в цей час; або ж про журналістику без інтернету, коли під час блекауту бралися коментарі телефоном і готувалися матеріали в аналоговий спосіб. 

 

Одночасно з цим зрозуміли, що разом із нашими партнерами, читачами – просто в одному човні, і якщо цим човном ми можемо когось підкинути по дорозі, а в когось позичити нові весла, то всім буде легше. Тому цього року ми намагалися ще більше підтримувати українських письменників, інституції, видавців, креативну спільноту й раділи, коли несподівано підтримували нас. Зрештою, коли було не так? 

 

Але цього разу ми ще більше усвідомили цінність дружнього плеча.

Марафон грантів

Ми зосередили чимало зусиль на пошуках ефективних грантових співпраць і задля виживання медіа (передусім!), і заради втілення місійних матеріалів, як українською, так і англійською. Загалом ми написали 28 грантових заявок, отримали 19 відмов, чого достатньо, аби наша команда могла б проводити воркшопи з теми “Як писати грантові заявки” (і зокрема заробляти на цьому). Серед перемог гранти на інституційну підтримку, грант на підтримку стратегічного розвитку англомовної версії Читомо, індивідуальні стипендії для зарплат редакторів і для авторів, а також грант на велике дослідження і на мистецький проєкт, про які детальніше розкажемо нижче. 

 

Особливою підтримкою і опорою для нас стали гранти для посилення інституційної спроможності від міжнародної правозахисної організації Freedom House і благодійної організації Zagoriy Foundation. Кожен з них сприяв не лише розвитку поточних місійних процесів Читомо, а й підсилив англомовну версію, яка до цього пів року жила виключно на ентузіазмі і волонтерстві.

 

До речі, ви завжди можете бути в курсі наших англомовних новин та інсайтів, читаючи наші Twitter та LinkedIn. Завдяки інституційній підтримці в нас оперативно з’являлися новини англійською мовою, і ми могли відправити у відрядження журналістів, які висвітлювали культурні події під час війни, або ж краще пропрацювати важливі теми.

Ще один день: щоденники війни

Magnum opus наших грантових заявок стала ідея створити онлайн-виставку щоденників війни. У соцмережах ми спостерігали чимало як візуальних, так і текстових щоденників, і хотіли зібрати цікаві досвіди-проєкти у зручному форматі. Втілити проєкт нам вдалося спільно з платформою культурних ініціатив Ізоляція у межах програми #ZMINA_2_0 за фінансової підтримки Європейського Союзу. Таким чином вдалося зібрати понад 30 щоденників від авторів і авторок з різних регіонів, опублікувати 4 аналітичні матеріали про феномен щоденників війни, і провести офлайн(!) подію при свічках під час блекаутів за підтримки видавництва Смолоскип та книгарні Книжковий Лев. Спілкуватися з читачами про досвіди ведення щоденників у Києві було одним із найцінніших досвідів цього року. Наразі дуже хочемо перекласти цей проєкт англійською, аби зробити ці досвіди війни більш видимими, і ми вже в активному пошуці партнерів. Будь-які ваші поради з цього приводу дуже допоможуть нам!

Українсько-шведський діалог

Ми продовжили розповідати про культури інших країн, зосередившись на діалогах про роль літератури в умовах війни та відбудови, про те, як травматичні досвіди українців впливають на суспільні процеси в світі, зокрема й культурні. Таким чином ми втілили спецпроєкт “Шведський акцент: голоси про війну в Україні” у співпраці з Посольством Швеції в Україні, поспілкувавшись зі шведськими письменницями Ліною Екдаль і Рус Лаґеркранц, які активно підтримують Україну, розповівши про Шведську раду мистецтв і її роль у захисті прав митців по всьому світу, підготувавши і представивши переклади українських віршів про війну шведською і шведських віршів про війну в Україні українською, створивши добірку дитячих книжок про проговорення втрат від шведських авторів і авторок.

 

Те, як інші країни осмислюють війни як виклики історії і сьогодення, залишається важливою темою для дослідження для нас і в подальших проєктах-діалогах. Запуск одного із таких ми оголосимо зовсім скоро!

Література на експорт

Ми вдячні насамперед за сталі партнерства, які в цьому крихкому світі надавали ілюзії порядку й визначеності. Втретє спільно з міжнародним фестивалем Книжковий Арсенал ми увійшли в одну й ту ж річку, цього разу за підтримки Європейського союзу. 

 

Основне завдання програми «Література на експорт – 2022» — стимулювати експорт українських видань за кордон та посилити компетенції українських видавців у доланні викликів, пов’язаних з повномасштабною війною. У межах співпраці ми намагалися висвітлити, як українські видавці винаходять нові методи у розмитненні книжок, у продажі прав, фізичної дистрибуції книжок, наскільки важливо в умовах війни приділити увагу сайтові видавництва й SEO-оптимізації, розширити маркетингові кампанії на міжнародні аудиторії. 

 

Ми не знаємо, чи матиме цей проєкт продовження, тому нам було цікаво написати про зміни у видавничому секторі, які трапилися за час його реалізації. 

 

Окрім того, нам дуже приємно, що іноземні портфоліо і каталоги прав українських видавців стабільно зацікавлюють іноземних колег. 

Валізка з книжками: як українці читають по всьому світу

Важливим для нас була фіксація змін у читацьких досвідах, зокрема у зв’язку з вимушеною евакуацією багатьох українок і українців. Спільно з Goethe-Institut ми втілили серію матеріалів про українські книжкові полиці, розповівши історії активістів і волонтерів, які наближали українські книжки для переселенців. Ми розповіли історії про полиці Польщі, Чехії, Німеччини, і у 2023-ому році плануємо ще більше розповісти про те, як підтримується зв’язок людей, релокованих з України, з рідними книжками по всьому світу.

 

Для цього, за підтримки Goethe-Institut та у партнерстві з LitCentr, ми провели масштабне опитування українських книжкових поличок, уклавши базу з понад 200 контактів полиць по всьому світу і отримавши відповіді з понад 20 країн. Ці результати допоможуть українським читачам знайти локацію з українськими книжками у їхньому місті, а також краще інтегруватися у місцеве культурне життя. Окрім тексту дослідження, ми також готуємо гайд та списки книжок, які допоможуть у розробці нових центрів читання та книжкових просторів для українців по всьому світу. Зовсім скоро ми поділимося нашими напрацюваннями з вами.

Поїздка у Франкфурт

Подія, що об’єднує видавців з усього світу, і яку Читомо незмінно висвітлює уже впродовж шести років, у 2022 мала відбутися за нашої обмеженої присутності. Профінансувати приїзд у Франкфурт під час війни видавалося завданням неможливим. Проте за місяць до ярмарку ми отримали листа від організаторів — Франкфуртський ярмарок допоміг нам приїхати, і вже всьоме висвітлювати найважливішу книжкову подію року на сторінках Читомо.

Три дуже рідні проєкти

Багаторічна співпраця з Українським ПЕН базується на спільних цінностях двох організацій, зокрема щодо відстоювання свободи людини і її прав. Ми вже протягом двох років публікуємо історії ув’язнених у кремлі журналістів, блогерів і письменників у серії матеріалів «Люди з порожніх стільців», тому що кожна згадка у ЗМІ – важлива для їхнього порятунку, і не можна допустити, щоб ми забули про них, навіть у вирі теперішньої страшної реальності. Так у 2022-му нам вдалося опублікувати 10 історій незаконно ув’язнених окупаційною владою кримськотатарських громадянських журналістів, деякі з яких потрапили за ґрати уже після повномасштабного вторгнення рф.

У червні спільно з колегами з Українського ПЕН ми вирішили започаткувати цикл розмов із журналістами та письменниками, які зараз воюють або волонтерять. Так народилися 10 інтерв’ю в межах проєкту «Слова і кулі / Words and Bullets». Ці розмови добре читалися, і ми раді, що змогли перекласти кілька матеріалів англійською й поширити їх серед іноземної аудиторії. Голоси людей, які ще вчора писали й презентували книжки, працювали в редакціях, а сьогодні ризикують власним життям заради порятунку країни й цивільних, – є особливими, і власне, безпрецедентним явищем в історії журналістики чи красного письменства. Цього року проєкт триватиме і ми опублікуємо ще 12 розмов з тими, хто просто зараз творить нашу історію.

Уперше в нас сталася плідна й тривала співпраця з міжнародною літературною корпорацією Meridian Czernowitz: наприкінці 2022 року ми розпочали публікувати цикл есеїв «Воєнний стан». Звісно, це інший формат, ніж розмови, але цим проєктом ми надаємо голос інтелектуалам, які пішли на війну, а й «цивільній» культурній спільноті, що переживає обстріли, активно волонтерить, відправляє рідних і друзів на фронт, виступає на публічних майданчиках. Загалом уже вийшло 9 есеїв, а готується ще мінімум 20. Так що чекайте.

Вітрина новинок-2023

Цей проєкт ми запустили 2015 року, і зазвичай він був приурочений до двох найбільших книжкових імпрез України – Книжкового Арсеналу й Book Forum, але ті у звичному форматі не сталися минулоріч зі зрозумілих причин. Ми вирішили все-таки підсвітити новинки, які українські видавці попри все видали, і станом на серпень їх вийшло понад 300 одиниць. Ви і зараз можете проглянути книжки і навіть прикупити їх, щоб підтримати сміливих і бравих видавців.

 

Ми пишемо про вітрину тут, оскільки вважаємо, що всі видавці – наші партнери, адже спільно ми промотуємо читання.

Спроби комерційних співпраць і партнерства

2022-ий ми розпочали з активних спроб комерційних співпраць – випустили матеріал з магазином дитячого одягу Panama, запланували нові матеріали з Acer. Проте, очевидно, що після 24-го ці плани розвіялись, наш і до того малий відсоток взаємодії з комерційними партнерами наблизився до мінімуму. 

 

Тому ми особливо раді тим партнерам-відчайдухам, які все ж продовжили взаємодію з нами, це окрім улюблених українських видавців (НК Богдан, Ранок, Жорж, Комора, Лабораторія, Наш Формат, Ist Publishing, Discoursus, Парасоля, Каламар, Ірбіс Комікси, Видавництво Видавництво, Видавництво Старого Лева) і закордонних (River Raw Press, Durville press), зокрема Pepsi (команді якого ми прочитали лекцію про сучасну українську літературу), Goethe-institut, House of Europe, Фундація Змін, Посольство Франції і Французький інститут у Києві, Посольство Німеччини, Книжковий Арсенал.

Як ми навчалися

Рік розпочався з можливостей, які нам надав Львівський медіафорум (на початку року ми проходили консультації із розбудови Клубу Читомо), ним і завершився завдяки проєкту «Media City to City» у партнерстві з Thomson Media та за підтримки Auswärtiges Amt ми відвідали 9 майстер-класів: щодо зміни бізнес-моделі медіа, аналізу авдиторії та створення і просування контенту. А також відвідали індивідуальні сесії щодо редакційної політики та пам’ятки автора в умовах війни. Над інсайтами з цих навчальних класів плануємо поміркувати під час прийдешньої стратегічної сесії Читомо.

 

Цьогорічні виклики спонукали нас активніше шукати ресурси не лише для виживання, а й розвитку редакції. Нові знання ми отримували на резиденціях (зокрема у Пшемислі від Львівського медіафоруму), в онлайн-форматі (завдяки кільком експертним сесіям щодо розвитку англомовної версії Читомо) та взявши участь у проєкті редакційного обміну досвіду «Media City to City» (за організації Львівського медіафоруму). 

 

Викликів і змін було настільки багато, що ми не могли відповісти на всі суперечливі питання, тому просили допомоги залу, і вона траплялася з нами. Ми радилися про контент для іноземної аудиторії, як подавати новини про хороших рускіх і як залишатися перш за все журналістами.

 

І нам у цьому допомагали Кейт Цуркан, Аскольд Мельничук, Пірс Елквіст, Шухі Сарасват, Шандоу Яжбережном, Вільям Пірс, Тамара Гундорова, Ростислав Семків, Євгенія Нестерович, Дар’я Бадьор, Ольга Муха, Тетяна Терен, Остап Сливинський.

Клуб Читомо – які переваги для учасників?

Цьогоріч ми особливо вдячні, що маємо змогу рости та триматися своїх мрій і планів завдяки ЗСУ і завдяки вашій підтримці, дорогі читачі й читачки. Саме завдяки учасникам Клубу Читомо, яких уже майже 80, редакція отримала п’яту частину свого фінансування, а також цінні ідеї та рекомендації для подальшого розвитку медіа. 

 

Якщо говорити мовою цифр, то цього року нам вдалося залучити 1 млн 350 тисяч грн грантових коштів і 388 тисяч гривень благодійних внесків від читачів. Ми втішені, що під час війни ми нікого не звільнили, не скоротили, а наші, хоч і невеликі зарплати, дозволили команді почуватися впевненіше й стабільніше на тлі нестабільності в країні. Ці кошти були спрямовані на зарплатні 6 працівників україномовної редакції і одній працівниці англомовної версії, а також на оплату послуг бухгалтерки, програміста та інших залучених кадрів, хостинг і місце на сервері. Ми оплатили понад 150 тисяч гривень гонорарів нашим авторам і перекладачам (а скільки вийшло статей, новин, есеїв, перекладів можете почитати тут).

Як приєднатися до Клубу Читомо?

Ми не знаємо, яким буде 2023-ій рік, чи буде у ньому змога знаходити нові гранти чи комерційні співпраці. Для продовження нашої місії, задля створення експертних статей про культуру в часи війни, читання і промоцію української книжки і для гідної оплати праці нашим авторам і авторкам, ми потребуємо вашої підтримки й цього року й запрошуємо приєднатися до Клубу Читомо.

 

Є 2 шляхи. Підписатися на наш Патреон або ж долучитися до Клубу через форму на Лікпей. Далі – ми напишемо вам (але не забудьте лишити електронну скриньку).

 

Кожен внесок від учасника – це змога для редакції розкрити нову тему чи оплатити роботу авторові, і таким чином підтримати його. Ми цінуємо кожного, хто допомагає нам, на учасників і учасниць Клубу чекають:

 

  • книжкові подарунки;
  • знижки на електронні, друковані й  аудіокнижки від брендів-партнерів; 
  • щомісячна розсилка інсайтів редакції;
  • закритий чат, де ми ділимося планами, інсайтами, а ви можете обрати наступні теми, які Читомо висвітлить на своїх сторінках, помірний флуд
  • попередній доступ до найцікавіших матеріалів. 

 

У наших планах на 2023 рік – ще більше спілкування з учасниками та гостинці.

 

 Якщо ви бажаєте підтримати Читомо більшою сумою та стати нашою спонсоркою чи нашим спонсором, це можливо на Патреоні.

 

Чекаємо вас у Клубі Читомо.