* ESC - закрити вікно пошуку
перемоги
Від списку Букера до нагороди імені Ремарка – відзнаки українців за кордоном у 2023-му
23.01.2024Торік Україна продовжувала бути помітною на світовій культурній арені й була удостоєна щонайменше 50 іноземних книжкових відзнак. Премії, номінації, місця у почесних рейтингах отримували українські письменники та письменниці, перекладачі, ілюстратори та дизайнери.
Не обійшлося, на жаль, і без політичних маніпуляцій: журі німецької премії миру імені Ремарка вирішило вручити її російській письменниці Людмілі Уліцкій та українському ілюстратору Сергієві Майдукову. Цей жест мав трактуватися як «знак надії на примирення», проте Сергій відмовився від запрошення відвідати місто Оснабрюк й отримати премію одночасно з Уліцкою. Про цю та інші нагороди розповідаємо у нашому матеріалі.
Художня проза
Чотири відзнаки та Міжнародний Букер Куркова
Лідерство з отримання міжнародних премій торік перебрав на себе Андрій Курков. До цього найпліднішим лауреатом іноземних нагород незмінно був Сергій Жадан. У 2023-му ж Куркова удостоїли щонайменше п’ятьох закордонних відзнак.
Зокрема, письменник потрапив до довгого списку Міжнародної Букерівської премії – Man Booker International Prize. Журі відзначило англійський переклад його роману «Львівська гастроль Джимі Хендрікса» («Jimi Hendrix Live in Lviv»), який здійснив Рубен Вуллі. «Ескапади милих диваків Куркова обрамлюють інтригуючий портрет Львова 2000-х років – меланхолійне прикордонне місто, що згадує неспокійне минуле, опинившись на порозі невизначеного майбутнього. Це книжка, сповнена завжди обґрунтованого чарівництва, затишку на межі неспокою, і завжди ніжного чорного гумору», – прокоментувало журі книжку Куркова.
Водночас роман «Сірі бджоли» приніс авторові три міжнародні відзнаки. Французький переклад книжки, що був опублікований 2022 року у видавництві Liana Levi, здобув перемогу в номінації «Романи» Квебекської премії книготорговців. Роман у перекладі англійською Бориса Дралюка відзначили американською Національною премією гуртка книжкових критиків (National Book Critics Circle Award) – в номінації «Премія Ґреґґа Барріоса за переклад». Також англомовне видання отримало премію Foreword INDIES Book of the Year, яку вручає американський літературний журнал Foreword Reviews.
А от роман «Самсон і Надія» у перекладі італійською «L’orecchio di Kiev» («Київське вухо»), що побачив світ 2022 року у видавництві Marsilio Editori в перекладі Клаудії Зонгетті, номінували на престижну італійську премію Strega Europeo.
Невтомний літературний та музичний Жадан
Порівняно із попереднім роком, 2023-ий не був для Сергія Жадана надто плідним на іноземні нагороди, однак чотири відзнаки улюбленець закордонної аудиторії все ж отримав.
Так Шведський ПЕН присудив йому премію імені Курта Тухольського. Голова Svenska PEN Керстін Альмегард зазначила, що із початком повномасштабного вторгнення росії саме Жадан став «голосом вільної України»: «Його невтомна праця показує важливу роль, яку література може відігравати навіть за найжахливіших обставин».
Водночас The New York Times включив до списку рекомендованих видань поетичну збірку Сергія Жадана «HOW FIRE DESCENDS: New and Selected Poems» («Як сходить вогонь: нові та вибрані вірші»). Книжка вийшла англійською мовою у перекладі Вірляни Ткач та Ванди Філіпс у Yale University Press.
Роман Жадана «Інтернат» був номінований на книжкове «Євробачення» – спеціальний книжковий проєкт, який пісенний конкурс започаткував у партнерстві з літературним фестивалем Hay. Сам Hay Festival також відзначив Сергія, присудивши йому відзнаку за музичну творчість.
Три відзнаки Забужко
Оксану Забужко минулого року відзначили найвищою нагородою Франції – Орденом Почесного легіону. Нагороду письменниця отримала разом із режисером, письменником та військовим Олегом Сенцовим.
Разом зі ще двома українками Оксана Стефанівна потрапила до списку ВВС зі 100 жінок з усього світу, які надихали і мали вплив у 2023 році. «Коли мова йде про Україну, то у список потрапили жінки, які надихали своєю працею у світлі протистояння українського народу російській агресії», – зазначили у BBC.
А збірку есеїв Забужко «Планета Полин» (перекл.: Катажина Котинська, Анна Лазар, Йоанна Маєвська, вид-во: «Агора») включили до довгого списку головної літературної нагороди Центральної Європи Angelus.
Від премії за мужність Асєєва до вибору читачів Angelus Тамари Горіха Зерня
Крім книжки Забужко, до довгого списку премії «Анґелус» також потрапили: «Світлий шлях. Історія одного концтабору» Станіслава Асєєва (перекл.: Марчін Гачковскі, вид-во Коледжу Східної Європи), «Доця» Тамари Горіха Зерня (перекл.: Марчін Гачковскі, вид-во Коледжу Східної Європи) та «Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма» Наталки Сняданко (перекл.: Богдан Задура, Національний видавничий інститут). Станіслав Асєєв і Тамара Горіха Зерня згодом увійшли до короткого списку премії, а роман «Доця» у фіналі переміг в опитуванні читачів.
Також Станіслав Асєєв отримав премію за мужність імені Діани Ортіс (Dianna Ortiz Award for Courage). Премію йому вручили за «непохитну відданість справедливості, правді та правам людини».
Водночас премію імені Теодора Крамера за письмо опору та вигнання присудили українській письменниці Тані Малярчук, яка мешкає у Відні. На думку журі, Малярчук «вирізняється як авторка, яка запитує, в який час ми живемо, і прагне розпізнати й представити правду літературними та есеїстичними засобами».
Роман Володимира Рафєєнка «Мондеґрін. Пісні про смерть і любов», який вийшов у 2022 році в англійському перекладі та з передмовою Марка Андрійчика у видавництві Українського наукового інституту Гарвардського університету, потрапив до короткого списку Літературної премії Європейського банку реконструкції й розвитку. Окрім Рафєєнка, номінантами стали Ольга Токарчук, Славенка Дракуліч, Орхан Памук, Георгі Господинов та інші.
А от Європейський рух Німеччини (EBD) нагородив українську письменницю Євгенію Бєлорусець премією «Жінки Європи». Бєлорусець нагородили за її творчість, в якій вона «вже понад 10 років проливає світло на повсякденні реалії життя людей в Україні».
Водночас книжка Маркіяна Камиша про Чорнобильську зону «Оформляндія або прогулянка в Зону» увійшла до переліку найкращих видань 2023 року за версією редакції авторитетного британського медіа The Telegraph. У перекладі англійською книжка вийшла у липні 2022 року в перекладі Ганни Лелів спільно з Райлі Костіґаном. До переліку The Telegraph вона потрапила у рубриці «Книжки про подорожі». Окрім неї, редакція також відзначила фотокнигу про красу України та видання «Overreach : The Inside Story of Putin’s War Against Ukraine» («Overreach: Внутрішня історія війни Путіна проти України»).
Нон-фікшн
Орден Литовської республіки та рейтинг The Telegraph
Публіциста Тараса Возняка торік нагородили відзнакою Форуму діалогу та співпраці Польща-Литва імені Єжи Ґедройця. Також він отримав орден Литовської республіки за заслуги у царині культури «Nesk Savo Svesa ir Tikek».
А англомовне видання книжки Сергія Плохія «Російсько-українська війна» (The Russo-Ukrainian War) ввійшло до списку 50 найкращих видань 2023 року за версією редакції авторитетного британського медіа The Telegraph. Книжка, що вийшла в лютому 2023-го у видавництві Penguin Books Ltd. і на початку літа цього ж року у видавництві Allen Lane, посіла 33-тє місце у рейтингу.
Поезія
Pushcart Prize Калитко, номінації Крук та Якимчук
Катерина Калитко стала лавреаткою американської премії Pushcart Prize, яку присуджують за малі літературні форми. ЇЇ нагородили за текст «Having Lost the Keys…» з поетичної збірки «Ніхто нас тут не знає, і ми — нікого» («Nobody Knows Us Here and We Don’t Know Anyone»), яку переклали Оксана Луцишина та Олена Дженнінгз. Збірка вийшла у видавництві Lost Horse Press.
Водночас збірку поезій Галини Крук «Прискорений курс з коктейлів Молотова» (A Crash Course in Molotov Cocktails), що вийшла в американському видавництві Arrowsmith Press, номінували на премію Sundara Ramaswamy Prize за поезію в перекладі. Збірку переклали доцентка катедри слов’янської літератури та культури Стенфордського університету Юлія Ільчук і професорка літератури в Каліфорнійському університеті в Сан-Дієго Амелія М. Глейзер.
А от письменницю Любов Якимчук номінували на премію Emerging Europe Awards за збірку «Абрикоси Донбасу» й вірш «Молитва». Якимчук стала номінанткою у категорії «People. Artistic Achievement» («Люди. Артистичні здобутки»).
Також за кордоном відзначили торік українського поета Івана Давиденка. Він став одним із лавреатів польської поетичної премії Сілезіуса за збірку «Халяль». Нагороду він отримав у номінації «Дебют».
Дитячі книжки
Премія Астрід Ліндґрен, каталог «Білі круки», відзнака Берлінського фестивалю
Уже традиційно, кілька років поспіль українських авторів номінують на премію Астрід Ліндґрен. Цього разу до довгих списків премії увійшли українські дитячі письменники Іван Андрусяк, Галина Вдовиченко, Сашко Дерманський (номінований втретє), а також міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал». Усього на премію номінували 245 кандидатів із 68 країн.
Також, як і в попередні роки, українські книжки потрапили до престижного міжнародного щорічного каталогу книжкових рекомендацій дитячої та юнацької літератури «Білі круки-2023» («White Ravens 2023»). Цього року до списку включили два українські видання: Слава Світова «Зараз щось як розкажу! Весела книжка чудес та історій» (Видавництво Старого Лева, 2022) та Григорій Фалькович «Абу Каракамбада. Колискова для Мішелі» («Крокус», 2022).
Продовжує збирати міжнародні нагороди творча майстерня «Аґрафка». Зокрема, книжка Романи Романишин та Андрія Лесіва «Війна, що змінила Рондо» другий рік поспіль отримала відзнаку Берлінського літературного фестивалю «Виняткова книга». Це ж видання, яке вийшло в німецькому видавництві Gerstenberg Verlag у перекладі Клаудії Дате й Оксани Семенець, потрапило до списку 12 найкращих книжок року для дітей та підлітків від німецької газети «Süddeutsche Zeitung».
До рейтингу найкращих книжок для дітей та підлітків 2023 року ж від The New York Times увійшла книжка «Хто зробить сніг» Мар’яни Прохасько й Тараса Прохаська.
А от «Котик, Півник, Шафка» Олександра Михеда, яку проілюструвала Женя Полосіна, увійшла до списку переможців Шостого міжнародного конкурсу ілюстрованих книжок Nami Concours 2023. Книжку відзначили у номінації Green Island Award.
Крім цього, міжнародна мистецька платформа dPICTUS оприлюднила перелік зі 100 найкращих книжок-картинок 2023 року, до яких увійшов сайлентбук «Жовтий метелик» Олександра Шатохіна.
Міжнародна асоціація видавців IPA Prix Voltaire Award 2023 відзначила посмертно спеціальною відзнакою українського письменника Володимира Вакуленка.
Переклад
Straelener Translation Prize та Aldo and Jeanne Scaglione Prize
Іноземними преміями відзначали торік й українських перекладачів. Зокрема, престижну німецьку літературну відзнаку Kunststiftung NRW – Straelener Translation Prize отримали одразу п’ять перекладачів та перекладачок: Марк Бєлорусець, Христина Назаркевич, Галина Петросаняк, Роксолана Свято і Неля Ваховська.
А от Оксана Максимчук і Макс Росочинський стали лавреатами перекладацької премії Aldo and Jeanne Scaglione Prize від Американської асоціації з українознавчих студій (AAUS) за переклад книжки «Бабин Яр. Голосами» Маріанни Кіяновської (вид-во Harvard University Press, 2022). Переклад був визнаний найкращим українсько-англійським книжковим перекладом серед книжок, опублікованих між 2021 та 2022 роками. Окрім того, Оксана Максимчук та Макс Росочинський отримали почесну відзнаку премії AAUS серед книжок, опублікованих за 2020 та 2021 роки за переклад поетичної збірки «Абрикоси Донбасу» Любові Якимчук.
Ілюстрація та дизайн
Премія імені Ремарка, World Illustration Awards, Illustrators Exhibition в Болоньї
Близько десятка іноземних відзнак отримали у 2023 році українські ілюстратори.
Великий резонанс викликала премія миру імені Еріха Марії Ремарка, яку вручає німецьке місто Оснабрюк. У 2023-му журі премії вирішило присудити її одночасно українському ілюстратору Сергієві Майдукову та російській письменниці Людмілі Уліцкій. За словами голови журі премії Сузанни Менцель-Рідль, ця відзнака мала трактуватися як «знак надії на примирення». «Останнім словом має бути мова людства, яка також об’єднує людей ворогуючих держав. Війна не повинна заглушити мову літератури та мистецтва», — вважає Сузанна Менцель-Рідль. Саме тому організатори планували нагородити обох лауреатів в Оснабрюку, проте Сергій Майдуков відмовився отримувати премію в один день з Уліцкою і не поїхав на нагородження, а більшу частину отриманих коштів вирішив задонатити на ЗСУ.
Водночас українська ілюстраторка Марія Лонюк стала однією з чотирьох українців, які отримали премію Вацлава Гавела за творче дисидентство у 2023 році. Іншими лавреатами стали ще троє українців: мистецтвознавиця Юлія Манукян, вбитий росіянами диригент Херсонської філармонії Юрій Керпатенко та авторка проєкту Stand Up for Ukraine Єлизавета Ізмалкова.
Одразу п’ятеро українських ілюстраторів та ілюстраторок: Андріана Чуніс, Тетяна Якунова, Марія Кінович, Маша Фоя і Олександр Шатохін увійшли до довгого списку престижної премії World Illustration Awards 2023. Згодом українські дизайнерки Катерина Савчук та Юлія Чередніченко отримали нагороди від цієї премії: Катерина здобула перемогу в номінації «Новий талант» за серію ілюстрацій «Мій 2022 з бомбосховища», які описують досвід життя в країні під час війни, а Юлія перемогла в номінації «Професійний дизайн, продукт та упаковка» з дизайном серії шкарпеток та пакування «Бути козаком – значить».
До коротких списків ілюстраторів, серед яких згодом обирали тих, хто отримає право виставити свої роботи на щорічній виставці The Illustrators Exhibition від Болонського дитячого книжкового ярмарку, потрапили п’ять українських ілюстраторів та ілюстраторок: Оксана Драчковська, Олег Грищенко, Олеся Секереш, Юлія Тверітіна та Олександр Шатохін. Згодом стало відомо, що до участі у виставці журі відібрало 80 авторів та авторок, однією з яких стала Юлія Тверітіна.
У свою чергу українська ілюстраторка Даша Подольцева отримала золоту медаль від Академії образотворчих мистецтв на 28-ій Міжнародній Бієнале плакату. Дашу відзначили за роботу під назвою «Жнива». Найвищу нагороду бієнале художниця здобула «за плакат зі своєчасним посланням, що шокує, із сьогодення в ідилічному образі минулого».
Також українська книжка стала однією з переможниць конкурсу Best Baltic Book Design від Міжнародного Вільнюського книжкового ярмарку. «Довідник безбар’єрності» доступний людям із порушеннями зору та слуху, завдяки використанню шрифту Брайля, конгревного тиснення ілюстрацій та QR-кодів на переклад жестовою мовою. Книжку видало видавництво “ist publishing”, візуальне оформлення Володимира Гавриша, ілюстрації — Ольги Дегтярьової. Довідник створили у співпраці громадських організацій, правозахисників, психологів, батьків, які виховують дітей з інвалідністю, українських та міжнародних експертів з ініціативи Олени Зеленської.
Комікси
Премія Бенджаміна Франкліна
Комікс «PEREMOHA: Victory for Ukraine» став фіналістом Премії Бенджаміна Франкліна у номінації «Графічний роман». «PEREMOHA: Victory for Ukraine» є перекладом англійською української комікс-збірки «Шлях до Перемоги» видавництва The Will Production та продюсерської компанії Art Nation.
Фотокниги
Нагорода на Hong Kong Photobook Festival
Фотографи Анна Пилипюк і Володимир Шипотільников отримали нагороду на Гонконзькому фестивалі фотокнижок – Hong Kong Photobook Festival. Нагороду отримала книжка «Фотографія міцно входить у повсякдення» (Photography Firmly Enters the Everyday).
Видавці
Премія Болоньї для ВСЛ
Українське «Видавництво Старого Лева» отримало премію Болонського ярмарку дитячої книжки як найкраще дитяче видавництво 2023 року у Європі. Відзнака Bologna Prize for the Best Children’s Publishers of the Year, заснована Болонським ярмарком дитячої книжки, Італійською асоціацією видавців та Міжнародною асоціацією видавців, вважається однією з найпрестижніших у сфері книговидання.
Інші відзнаки
The Webby Awards та Epica Awards
Виставковий мистецький проєкт «Світ Сковороди» в Українському Домі, ідея якого звучала як «Світло свободи перемагає темряву», здобув бронзу в категорії Recreation & Leisure на міжнародному фестивалі Epica Awards 2023.
Онлайн платформа «Віртуальний ЛітМузей» Харківського літературного музею номінована на престижну Премію Веббі (The Webby Awards). Мобільний додаток, що виконує функцію виставкового простору онлайн та є копією проєкту реконструкції ЛітМузею, створеного архітектурним бюро Drozdov & Partners, увійшов до пʼятірки найкращих в світі в категорії «Apps, dApps та програмне забезпечення – мистецтво, культура та події» Премії Веббі.
Читайте також про книжкові перемоги українців у 2022-му, 2021-му, 2020-му та 2019-му роках.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості